Y-tunnus 2991740-2
Kotipaikka Oulu

 
Kynät ovat kielentarkistuksessa tarpeen.
 
 

Kielentarkistus


Toisinaan teksti kaipaa isompaa remonttia. Kielentarkistus on silloin tarpeen, jotta kielioppivirheet korjautuvat ja luettavuus kohenee monin tavoin. Tavoitteena on sujuva ja helposti ymmärrettävä kieli. Liian pitkät ja abstraktit virkkeet saavat usein kyytiä, ja passiivilauseet löytävät tekijän.


Kielentarkistus tekee asiatekstistä ytimekästä ilmaisua poistamalla monisanaisen jaarittelun. Asiatekstissä ei ole epämuodollista tai arkityylistä ainesta eikä puhekielisyyksiä. Hyvä kirjoittaja välttää kuluneita ilmauksia.


Suositusten mukaan


A-teksti tarkistaa kieliasun huolitellun yleiskielen normien ja suomen kielen lautakunnan suositusten mukaan. A-teksti noudattaa kielentarkistuksessa Kielitoimiston ohjepankin ja Kielitoimiston sanakirjan ohjeita ja suosituksia.


Kielentarkistettu teksti on todella kunnossa. Selvää kuitenkin on, että kömpelöstä tekstistä ei kielentarkistajakaan saa priimaa. Ei ehkä priimaa, mutta selvästi alkuperäistä paremman! Kielentarkistaja poistaa tekstistä joutokäynnin ja sanapöhön.


Kielentarkistus kaikille teksteille


Keskiössä on aina teksti. Kun se on kunnossa, kirjoittaja saavuttaa tavoitteensa eikä lukijan tarvitse ponnistella ymmärtääkseen keskeisen viestin.


Asiatekstiensä kieltä voivat tarkistuttaa sekä organisaatiot että yksityishenkilöt. Kielentarkistus on tarpeen esimerkiksi artikkeleille (myös tutkimusartikkeleille), blogikirjoituksille, esiteteksteille, kirjoille, muistioille, ohjeille, omakustanteille, opinnäytetöille, pöytäkirjoille, raporteille, sopimuksille, tiedotteille, toimintakertomuksille, verkkosivuteksteille ja vuosikertomuksille.


Kielentarkistukseen ei kuulu lainausten oikeellisuuden varmistaminen.


Jätä tarjouspyyntö tai tilaus
Hinnoittelu


 
 

 
Kielentarkistus A-teksti
 
   050 567 8796
   info(ät)a-teksti.fi